ポリシー

翻訳を必要とするお客様に寄り添う

日本のビジネスアワー外に依頼を頂き次第、NYで作業を進めるので、短で納品が可能です。

お客様との関係性を大切にし、気軽に相談ができる最も身近な翻訳家としてあらゆるご要望に寄り添います。

時代の流れを常にキャッチして柔軟性を高め、より良い訳文づくりに活かします。

翻訳を通した最大限の貢献を目標に、経験に基づいた創意工夫で新たな利点を感じていただけるレベルを目指します。

英訳の場合、担当英語ネイティブ翻訳家が英訳し、日本語ネイティヴと別の英語ネイティヴ翻訳家もチーム体制で、精密な納品前チェックとブラッシュアップをします。

和訳の場合、担当日本語ネイティブ翻訳家が和訳し、英語ネイティヴと別の日本語ネイティヴ翻訳家がチーム体制で精密な納品前チェックとブラッシュアップをします。

英語と中国語(簡体・繁体)の同時納品も対応可能です。