納品までの流れ

ー英訳の場合ー

ヒアリング・受注

翻訳コーディネーターがスケジュール・条件・ニーズを直接お聞きした上で参考資料を取りまとめて準備

訳文作成

ヒアリングに基づき英訳ドラフトを作成しコメント付きでチェッカーと共有

見比べ

英訳を原文に照らし合わせながら訳文をチェック、英訳担当にフィードバック

修正1

フィードバックをベースに修正(必要に応じて高橋、チェッカーと打合せ)

英文校閲

英訳のスタイル・一貫性・トーン・流れと構成のブラッシュアップ

修正2

エディターからのフィードバックを英訳に反映

プルーフ

完成した英訳文章に誤りがないよう最終確認

納品・ファロー

最終確認後に納品、お客様のフィードバックがあれば迅速に対応